Tuesday, December 16, 2008

Carnac. Centre du ciel et de la mer

Beaucoup d’hommes sont venus,
Sont restés. Terre d’ossements,
Poussière d’ossements.

Il y avait donc
L’appel de Carnac.

Comment chantaient-ils,
Ceux des menhirs?

Peut-être est-ce là
Qu’ils avaient moins peur.

Centre du ciel et de la mer,
De la terre aussi,
La lumière le dit.

Chantant, eux,
Pas loin de la mer,
Pour être admis par la lumière.

Regardant la mer,
Lui tournant le dos,
Implorant la terre.

Eugène Guillevic

Many men have come,
Have stayed. Land of bones,
Powdered bones.

Thus there was
the call of Carnac.

How did they sing,
The menhir-people?

Perhaps it was there
They knew less fear.

Centre of the sky and of the sea,
Of the land as well,
The light says it.

Singing, they were,
Not far from the sea,
To be let in by the light.

Beholding the sea,
Turning their back to it,
Imploring the land.

Eugène Guillevic. Translated by John Montague

No comments: